Menu PrincipalNoticias NacionalesNot. InternacionalesColumnas
OtrosIniciar Sesión |
Compra: | 560,92 |
Venta: | 573,51 |
Gobierno: socialización neoliberal, mercantilización del inglés y economía nacional - TicoVisión |
Publicado en 10/11/13 a 07:42:59 GMT-06:00 Por Administrador |
La tercera réplica no declarada de los informes de progreso educativo del “Programa de Promoción de la Reforma Educativa en América Latina y el Caribe” (PREAL), en la versión costarricense, Informe Estado... Por Gerardo Barboza * Educador San José, 10 de noviembre de 2013.- La tercera réplica no declarada de los informes de progreso educativo del “Programa de Promoción de la Reforma Educativa en América Latina y el Caribe” (PREAL), en la versión costarricense, Informe Estado de la Educación, contiene el sesgado e incontestado documento “Extensión y dominio efectivo del inglés como segunda lengua en el sistema educativo costarricense: Situación actual, problemas y desafíos”. En ese documento se señala: “La falta de recurso humano bilingüe (esta demanda insatisfecha de personal bilingüe en el país, que abarca desde posiciones de gerencia hasta técnicos y administrativos) se traduce en pérdidas para las empresas, lo que también constituye un obstáculo para el crecimiento”. “… según las cámaras empresariales y las autoridades gubernamentales, reduce la competitividad del país, limita la ex- pansión de las empresas existentes y la llegada de nuevas inversiones, factores indispensables para ofrecer mejores oportunidades a la población y para reducir la pobreza. (BID, 2009)”. Manifestaciones de ese tipo abundan, especialmente desde 2008, para justificar el Plan (no) Nacional de Inglés, contenido en los últimos planes ¿nacionales? de (sub)desarrollo, y cuyo cumplimiento de metas la Contraloría General de la República ¿no ha evaluado ni publicado?... Para conocer sobre el misterio del Ministerio de Educación Pública (MEP) en torno a su “innovadora” agenda, basta con, inicialmente, dirigirse a los ministerios de educación de Colombia y Chile. De hecho, en Chile se encuentra el programa “Inglés abre Puertas”… pero también existe la investigación científica “El inglés abre puertas... ¿a qué? Análisis del discurso sobre la enseñanza del inglés en Chile, 2003-2006”. No será de extrañar el poder reconocer ese discurso en Costa Rica, donde aparecen en la prensa invisibilizando no sólo la crítica fundada, sino además el origen de las “iniciativas”. En otras palabras, aparecen haciendo creer al país que esas “iniciativas” han sido “made in Costa Rica”, y las defienden como si fueran sus dueños, con un interés muy peculiar... “Buscan fortalecer aprendizaje de inglés con deletreo” es el título de la nota que aparece publicada en la Prensa Libre (08/11/13). La nota reporta que “Estas actividades tienen como objetivo posicionar la importancia de aprender una segunda lengua y el intercambio cultural. Se da un proceso de conversación, porque los estudiantes aparte de estar en el escenario deletreando, también se tiene la idea de que en su conversaciones puedan ir practicando” (sic), y que “a pesar de que el certamen se enfocó en estudiantes, también el MEP busca que los profesores obtengan mayores conocimientos, por lo cual, con la ayuda del Cuerpo de Paz de Estados Unidos, tienen personal en zonas regionales, quienes trabajan con los maestros para fortalecer el aprendizaje”. La declaración habla por sí sola… Todavía se observa la profunda carencia de claridad conceptual –como sucede con el III Informe del Estado de la Educación sobre inglés- entre la enseñanza, la adquisición/el aprendizaje y la evaluación del inglés como segunda lengua y lengua extranjera y, además, la dependencia en un modelo empírico de aprendizaje… ¿En qué consiste esa iniciativa y cuál puede ser su propósito? Conjeturemos, no queda más, porque en asuntos de interés público no responden por desconocimiento o por conveniencia…; en cualquier caso, conlleva altos costos de toda índole al país. Spelling bee (Spelling: deletreo; bee: certamen, concurso -para este contexto), según su sitio web, es administrado por la compañía E.W. Scripps en los Estados Unidos de América, que busca “ayudar a los estudiantes a mejorar su ortografía, aumentar su vocabulario, aprender conceptos y desarrollar el uso del inglés…”. Desde luego, los estudiantes son “native speakers” o residentes dentro del sistema formal de educación del país del norte. El certamen ha sido “replicado” en varios países no anglófonos, inobservando las diferencias entre la adquisición y el aprendizaje de lenguas. Costa Rica, a cargo de ciertos grupos empíricos e importadores acríticos, no podía ser la excepción. No obstante la importancia que pueda revestir el inglés para la dizque “competitividad”, “mejores oportunidades a la población” y “reducción de la pobreza”, el MEP continúa experimentando a través de copias de “iniciativas” cuyo origen no declara, transformándose con más fuerza desde 2006, en una maquiladora de cualquier cosa que lleve la palabra “inglés” (esto no excluye al Instituto Nacional de Aprendizaje y al Conare, entre otros…). ¿Cómo ha concluido el MEP que ese tipo de “concursos” son los que “fortalecen” el aprendizaje de esa lengua? ¿Dónde se encuentra el análisis referido, por ejemplo, al paradigma explícito-implícito, los enfoques “whole language”, “top-down”, “bottom-up”, “whole to part”, “part to whole” dentro del contexto de la enseñanza de la lectura y la ortografía en lenguas extranjeras y que justifica el uso de recursos públicos y la “colaboración” de grupos empíricos foráneos? Krashen, en “Krashen’s spelling-reading connect”, revisa la literatura científica que demuestra que la “instrucción directa del deletreo tiene efectos limitados”. Curtis, en “Spelling Bees for Children - Why?” (Certámenes de deletreo para niños - ¿Por qué?), relata las frustraciones y el poco impacto en el aprendizaje que ese tipo de concursos ofrece. Sampath señala que “los concursos de ortografía demuestran ser poco prácticos para los estudiantes” (“Spelling bees prove impractical for students”). El siguiente par de ejemplos de la miríada existente son los que podrían interesar a los neoliberales, a los neoconservadores y a los neoconductistas. Kishore, en “Is Spelling Bee a useless talent hunt contest?” (¿Es el certamen de deletreo un inútil concurso de caza de talentos?), apunta: “…algunos estudios de investigación educativa también han demostrado que no existe una correlación significativa entre el éxito en la ortografía de las palabras y la eficacia en el uso del lenguaje y las habilidades profesionales. De acuerdo con el notable educador Howard Carroll, una gran cantidad de buenos escritores no resultan ser buenos deletreando, más bien son buenos pensadores críticos, creativos e imaginativos”. “Se está considerando extremadamente que Spelling Bee es un concurso de trivia relacionado con la ortografía de palabras poco comunes que realmente no es práctico en el mundo real y crea una mente altamente mecanizada”. Shankar, en “The Business of Spelling: Branded Bees, Neoliberal Socialization, and Racialized Stereotypes” (El negocio de la ortografía: concursos de marca, la socialización neoliberal, y estereotipos por raza), investiga desde la antropología cultural y lingüística “cómo los concursos de ortografía contribuyen a los procesos de socialización neoliberal, y a la mercantilización del idioma, así como a la producción de identidades mediadas por los medios masivos y el imaginario racial en los Estados Unidos de América contemporáneo”. ¿Qué dice el MEP sobre esto? ¿Fue debidamente analizado, investigado científicamente? ¿Fueron comunicadas las ventajas y desventajas de ese tipo de “certámenes” a los estudiantes, sus profesores y padres de familia? ¿De dónde surge esa “iniciativa”? ¿Es esta “iniciativa” otra falacia como el infundado Plan (no) Nacional de Inglés? ¿Qué van a contestarle a las empresas, preocupación de estos gobiernos, cuando aquel estudiante no se pueda comunicar en esa lengua? Y si la empresa es inglesa o su medio de comunicación es el inglés británico, ¿incluyen los certámenes ambos tipos de inglés? Más importante aún, ¿qué contestarán a los estudiantes cuando opten por un empleo y no logren comunicarse en esa lengua? ¿Dónde están los resultados independientes de esos “bees” –no los confeccionados por quienes están a cargo? T-I-E-N-E-N L-A P-A-L-A-B-R-A… Y-O-U H-A-V-E T-H-E F-L-O-O-R… * www.englishincostarica.org |
(1679 leidos) |
Artículos por Administrador |
Comentarios de este artículo: |
Gobierno: socialización neoliberal, mercantilización del inglés y economía nacional - TicoVisión | 0 Comentarios | Publicar comentario |
Los Comentarios son responsabilidad de los que lo publican, por lo tanto no nos haremos responsables de su contenido. |
No hay comentarios por el momento. |
|